In the song "Marieke" by Jacques Brel, in which two languages are the lyrics sung?
In the post war era of the 1950s and 1960s, the new freedom in western Europe allowed various artistic forms to grow. A master of demonstrating this was Jacques Brel of Belgium. His songs evoked the passion and personality of life of the era. It was the beginning of a newer era and Brel's usage of lyrics in both Flemish and in French allowed more of the citizens to understand the art of his work.
Brel was a prolific songwriter and performer, not unlike Bob Dylan in the United States. In a later album of work, "Jacques Brel is Alive and Well and Living in Paris" he recounts some of his accomplishments. This particular work was developed into a Broadway play.
In "Marieke" Brel sings about a Flemish girl, Marieke, whom he once loved and lived "between the towers of Bruges and Ghent". He wants her to love him again in the "flat country of Flanders" (a reference to another song by him, "Le Plat Pays").
It is the only song where he sings both in his native French language and in Flemish, the other major language of his bilingual home country Belgium.
In an example of one chorus, he writes,
"Zonder liefde, warme liefde
Waait de wind, C"EST FINI
Zonder liefde, warme liefde
Weent de zee, DÉJA FINI
Zonder liefde, warme liefde
Lijdt het licht, TOUT EST FINI
En schuurt het zand over mijn land
Mijn platte land, mijn Vlaanderenland"
where the fully capitalized words are in French and the others in Flemish.
More Info:
en.wikipedia.org
ADVERTISEMENT